<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Adventures in Chinglish</title>
	<atom:link href="http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/</link>
	<description>Giant on the move</description>
	<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 22:17:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Jan Altus</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-3217</link>
		<dc:creator>Jan Altus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 02:04:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-3217</guid>
		<description>The article states: "Deformed man toilet (handicapped restroom)".  

Handicapped?  Yuk!  In the UK the term "handicapped" isn't a whole lot better than "deformed man".

Anyway, the feature is an "accessible toilet".  ("Disabled toilets" are toilets that are blocked, broken, vandalised, etc).

Restroom?  I haven't seen any beds in one yet but when I do, I'll start calling them restrooms.

Silly colonials!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The article states: &#8220;Deformed man toilet (handicapped restroom)&#8221;.  </p>
<p>Handicapped?  Yuk!  In the UK the term &#8220;handicapped&#8221; isn&#8217;t a whole lot better than &#8220;deformed man&#8221;.</p>
<p>Anyway, the feature is an &#8220;accessible toilet&#8221;.  (&#8221;Disabled toilets&#8221; are toilets that are blocked, broken, vandalised, etc).</p>
<p>Restroom?  I haven&#8217;t seen any beds in one yet but when I do, I&#8217;ll start calling them restrooms.</p>
<p>Silly colonials!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter Titchener</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-2943</link>
		<dc:creator>Peter Titchener</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 11:22:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-2943</guid>
		<description>There is a "Happy VD Clinic" in Taipei.

Hurray for Chinglish</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There is a &#8220;Happy VD Clinic&#8221; in Taipei.</p>
<p>Hurray for Chinglish</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ð?Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ?Ð¿Ð¾Ñ?Ð¾Ð± Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-1013</link>
		<dc:creator>Ð?Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ Ñ?Ð¿Ð¾Ñ?Ð¾Ð± Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Aug 2008 16:14:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-1013</guid>
		<description>[...] Adventures in Chinglish [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Adventures in Chinglish [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Fylan</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-950</link>
		<dc:creator>Kevin Fylan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 09:16:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-950</guid>
		<description>On the bathroom door of the restaurant I was in last night, a sign read, "Crumbly, please take care." Perhaps it meant the glass was fragile, or maybe they just get a mature clientele.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the bathroom door of the restaurant I was in last night, a sign read, &#8220;Crumbly, please take care.&#8221; Perhaps it meant the glass was fragile, or maybe they just get a mature clientele.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bill Chapman</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-934</link>
		<dc:creator>Bill Chapman</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 17:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-934</guid>
		<description>Why don't we use Esperanto at such international events, I wonder?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Why don&#8217;t we use Esperanto at such international events, I wonder?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Global Language Monitor &#187; Blog Archive &#187; Countdown to the 1,000,000th Word</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-931</link>
		<dc:creator>The Global Language Monitor &#187; Blog Archive &#187; Countdown to the 1,000,000th Word</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 15:51:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-931</guid>
		<description>[...] From Beijing:  Adventures in Chinglish [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] From Beijing:  Adventures in Chinglish [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian Barker</title>
		<link>http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-930</link>
		<dc:creator>Brian Barker</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 14:59:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogs.reuters.com/china/2008/08/02/adventures-in-chinglish/#comment-930</guid>
		<description>I am not at all sure whether Chinglish is destined to become the future global language.

Interestingly however nine British MP's have nominated Esperanto for the Nobel Peace Prize 2008,

This seen at http://www.lernu.net</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am not at all sure whether Chinglish is destined to become the future global language.</p>
<p>Interestingly however nine British MP&#8217;s have nominated Esperanto for the Nobel Peace Prize 2008,</p>
<p>This seen at <a href="http://www.lernu.net" rel="nofollow">http://www.lernu.net</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
