For the Record

Dean Wright on Ethics, Innovation and Values

Jul 9, 2009 10:19 EDT

A is for abattoir; Z is for ZULU: All in the Handbook of Journalism

Photo

Dean Wright is Global Editor, Ethics, Innovation and News Standards. Any opinions are his own.

The first entry is abattoir (not abbatoir); the last is ZULU (a term used by Western military forces to mean GMT).

In between are 2,211 additional entries in the A-to-Z general style guide, part of the Reuters Handbook of Journalism, which we are now making available online. Also included in the handbook are sections on standards and values; a guide to operations; a sports style guide and a section of specialised guidance on such issues as personal investments by journalists, dealing with threats and complaints and reporting information found on the internet.

The handbook is the guidance Reuters journalists live by — and we’re proud of it. Until now, it hasn’t been freely available to the public. In the early 1990s, a printed handbook was published and in 2006 the Reuters Foundation published a relatively short PDF online that gave some basic guidance to reporters. But it’s only now that we’re putting the full handbook online.

We’ve decided to make the handbook available to everyone for a number of reasons. Among them:

  • Transparency: At a time when trust is an endangered commodity in the financial and media worlds, it’s important that news consumers see the guidelines our journalists follow.
  • Service: As we’ve seen over the past decade, the barriers to publishing have dropped so that anyone with an idea and a computer can be a publisher. But it’s also become clear that publishers have a varying standard of truth, fairness and style. Our handbook is a good place for budding journalists to begin.
  • Geography: Reuters serves a global audience and the handbook recognises the cultural and political differences that our journalists face in reporting for the world. This is a handbook not just for English-language journalists in the United Kingdom or the United States, but for wherever English is used.

Many entries deal with words that are sometimes confused or misused. Turning randomly to the “H” section, we learn the difference between hyperthermia and hypothermia (The latter means “Too cold. Think that o rhymes with low” while the former means “Too hot. Think of ‘er’ as in very.”); Haarlem and Harlem (the latter is in New York City, the former in the Netherlands); hangar and hanger (the latter is for clothes, the former a shelter for aircraft); and hale and hail (the former means “free from disease, or to pull or haul by force.” The latter “is to salute or call out, or an ice shower”).

COMMENT

Some good stuff to read… enjoyed your post, thanks..

  •