Good, Bad, and Ugly

Reader reaction to Reuters news

O caption! My caption!

September 8, 2009

A group of deers are seen during the Station fire in the Glendale area of Los Angeles, California September 1, 2009… REUTERS Photo

A could of vapor and smoke is seen from Victory Park near Pasadena…  (AP Photo)

Duncan Baird, a 62-year-old retired firefighter, makes a screen box for shifting at his home destroyed by wildfires… (AP Photo)

Firefighters gather for a briefing at the Station Fire Incident Command Post in the Lake View Terrace area of Los Angeles, Thursday, Sept. 3, 2009. Clinging to the sere foothills overlooking the massive Hansen Dam, the base camp is a military-style bivouac whose itinerant residents are battling back the flames… (AP Photo)

I am appalled at some of the captions that have accompanied the pictoral essay of  the Station Fire in California.

A group of deers? It’s called a herd. Deers? Deer is singular and plural, and proper in both cases. “Deers” just sounds… dumb… Especially when combined with “group.”

A could of vapor and smoke? What exactly is a could?

…makes a screen box for shifting at his home destroyed by wildfires… The word is SIFTING. You SIFT things, like rubble when you want to find lost articles.

“Clinging to the sere foothills…  the base camp is a military-style bivouac whose itinerant residents are battling back the flames…

Sere foothills? By chance are you referring to the San Gabriel Mountain foothills (which is where the Station fire is burning)? Or did the author mean seared foothills? Itinerant residents? I do not believe this is the proper use of the word itinerant.

Please try not to use fancy words when the basics elude you.

Thunderhog

I agree these are not great photo captions, but only one of them is ours. Mea Culpa on the group of deers. Everything else seems to be from Associated Press photo captions: GBU Editor

Join the Good, Bad, Ugly Facebook Blog Network

Comments

Yes, but by publishing those captions you now own those mistakes. This is sloppy. Sorry, but the “Uh, but we didn’t write that,” excuse doesn’t cut it for me. Don’t you have editors?

Posted by Oh deers | Report as abusive
 

That’s a sorry a** excuse for not wanting to bother with proof-reading the material you show at your website.

Posted by Dani | Report as abusive
 

Is the correction of captions not among the many reasons for editing?

Posted by Moe Badderman | Report as abusive
 

Ok, but the word “sere” means dry, withered, no longer green … all of which certainly apply to those hills. Maybe somebody needs a dictionary?

Posted by Beth | Report as abusive
 

Post Your Comment

We welcome comments that advance the story through relevant opinion, anecdotes, links and data. If you see a comment that you believe is irrelevant or inappropriate, you can flag it to our editors by using the report abuse links. Views expressed in the comments do not represent those of Reuters. For more information on our comment policy, see http://blogs.reuters.com/fulldisclosure/2010/09/27/toward-a-more-thoughtful-conversation-on-stories/
  •